Niels Bokhove
1950
De gedaanteverwisseling. Vert. van N.[ini] Brunt. Omslag H. Salden. Wereldbibliotheek, Amsterdam/Antwerpen 1950.
¶ Herdr. & varianten:
* Tweede druk. Inl. H. Uyttersprot. Wereldbibliotheek, [Amsterdam/Antwerpen] 1952 (Willemsfonds, 188/3). – ‘Uitgave […] van het Willemsfonds bezorgd door de Wereldbibliotheek-Vereniging’. ‘Deze editie is uitsluitend voor België bestemd’. In softcover.
* De Gedaanteverwisseling. Omslagillustr. [N.N.]. Wereldbibliotheek, Amsterdam/Antwerpen [1955?] (Wereldboog, 59).
* De gedaanteverwisseling. Inl. H. Uyttersprot. Omslagillustr. [N.N.]. Wereldbibliotheek, Amsterdam/Antwerpen [1955?] (Wereldboog, 59).
Het slot. Roman. Vert. Guus Sötemann. Amsterdamsche Boek- en Courantmij NV, Amsterdam 1950.
¶ Varianten, fragmenten, geschrapte passages en Brods nawoorden niet opgenomen.
Omslag: onbekend.
Herdr., als Salamander 35, herz.: Querido, Amsterdam 2e herz. 1959, 3e1963, 4e 1964, 5e 1967, 6e 1968 Volgende dr.: zie 1972.
Oplaag 1e dr.: 3000, per saldo slechts 2500 geb., in 1958 nog op fondslijst (Querido 1915-90, 106).
1951
‘De koopman en de student’, in: Vrij Nederland, 29-9-1951, ‘Verhaal van de Week’.
¶ Vert. door J. Winkler(?) van fragment ‘Der alte Kaufmann…’, T 598-601.
Bijschrift (door J. Winkler?): ‘Uit Kafka’s dagboeken vertalen wij hierbij een fragment uit het jaar 1913. Het is een typische reactie op het steeds weerkerende Leitmotiv van al Kafka’s werk: de man wie de toegang wordt geweigerd.’
Elders op zelfde pagina: J. W.[inkler], ‘Franz Kafka’s dagboeken…’: zie B2 1951.
1953
Het proces. Roman. Vert. Alice van Nahuys. 2e druk. Querido, Amsterdam 1953 (Salamander-reeks).
¶ Omslag: J.B. Heukelom; 3e en 4e dr.: Theo Kurpershoek.
Herdr.: [3e] 1955, [4e] 1957. Volgende dr.: zie 1958.
1954
Amerika. Roman. Vert. Nini Brunt. Amsterdamsche Boek- en Courantmij NV, Amsterdam 1954.
¶ Fragmenten en Brods nawoorden niet opgenomen.
Vert.: zou eerst door Evert Straat vertaald worden, zie Het Vaderland, 19-5-1953, Brunt kreeg de opdracht, ook voor volgende vertalingen, in aug. 1953.
Oplage: 175 exx., in 1961 nog steeds leverbaar (Querido 1915-1990, 106).
Omslag: onbekend.
Herdr.: zie 1962.
‘Het Oordeel’, vert. Harry Mulisch, voorgedragen door acteur Guus Oster in Boekenweek-programma ‘Tussen de regels’ in Haarlems Cultureel Centrum ‘De Vleeshal’, 27-3-1954.
¶ Opm.: ‘Das Urteil’ ‘speciaal voor deze gelegenheid’ vertaald; speurtocht naar de tekst zelf is gaande.
‘In de strafkolonie’, vert. S.L. Knottnerus.
¶ Vertaling door ds. Simon Leonard (‘Lee’) Knottnerus (1914-1987), hervormd predikant in Hillegom (1946-1957), daarna Dordrecht.
Manuscript in cahier; typoscript met drie doorslagen.
Gevolgd door: ‘…een [theologische] poging tot interpretatie’.
Ongepubliceerd, in privécollectie.
1955
Een hongerkunstenaar en andere verhalen. Vert. Nini Brunt. Querido, Amsterdam 1955 (Reeks De Salamander).
¶ Inh.: ‘Verdriet’ (uit Betrachtung), ‘Het vonnis’, ‘De gedaanteverwisseling’, ‘Een plattelandsdokter’ (‘De nieuwe advokaat’, ‘Een plattelandsdokter’, ‘Op de galerij’, ‘Een oud geschrift’, ‘Voor de wet’, ‘Jakhalzen en Arabieren’, ‘Een bezoek aan de mijn’, ‘Het naaste dorp’, ‘Een keizerlijke boodschap’, De zorgen van een huisvader’, ‘Elf zoons’, ‘Een broedermoord’, ‘Een droom’, ‘Een verslag voor een academie’), ‘In de strafkolonie’, ‘Een hongerkunstenaar’ (‘Eerste smart’, ‘Een klein vrouwtje’, ‘Een hongerkunstenaar’, ‘Jozefine de zangeres of het muizenvolk’).
Uitgebr. herdr.: zie 1963.
Omslag: Theo Kurpershoek.
1956
franz kafka, een hongerkunstenaar. Vert. A. Nonymus [= Johan A. van Eikeren]. [C.G.A. Corvey Papiergroothandel NV], [Amsterdam enz.] [1956] (Het model voor de uitgever augustus 1956).
¶ Typografie: Johan A. van Eikeren.